Keine exakte Übersetzung gefunden für مُعَيِّن التَّارِيخ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch مُعَيِّن التَّارِيخ

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Belastet wurde das französisch-algerische Verhältnis ohnehin durch ein französisches Gesetz vom 23. Februar 2005, das den Umgang mit der nationalen Kolonialgeschichte zum Gegenstand hatte.
    وعلى كلِّ حال إنَّ العلاقات الفرنسية الجزائرية توتَّرت بسبب القانون الفرنسي الخاص بالتعامل مع تاريخ فرنسا الاستعماري، والذي صدر في الثالث والعشرين من شهر شباط/ فبراير 2005؛
  • Kutscher hat beobachtet, wie in vielen Videos die Religion für die islamistische Propaganda missbraucht wird: "Da werden zum Beispiel Bezüge hergestellt zur frühen islamischen Geschichte, Beispiele genannt, in denen der Prophet Mohammed Feldzüge unternommen hat gegen die Nichtmuslime zu seiner Zeit.
    وفي كثير من هذه الأفلام لاحظ يِنس كوتشر أنَّه يتم استغلال الدين لصالح الدعاية الإسلاموية، حيث يقول كوتشر: "يتم هنا على سبيل المثال ربط الزمن الحاضر مع الفترة المبكِّرة من التاريخ الإسلامي، ويتم ذكر أمثلة خاض فيها النبي محمد معارك ضدّ أشخاص غير مسلمين في عصره".
  • Die gewaltsamen Auseinandersetzungen um das Flüchtlingslager Nahr el-Bared weisen auf die historischen Wurzeln des Konfliktes mit den palästinensischen Gruppierungen im Libanon hin, wie Bernhard Hillenkamp aus Beirut berichtet.
    تشير الاشتباكات والمعارك العنيفة التي تدور في مخيَّم نهر البارد إلى الجذور التاريخية للنزاع مع المنظَّمات الفلسطينية في لبنان. تقرير أعدَّه بيرنهارد هيلِّنكامب من بيروت.
  • "Japan hat eine tief sitzende Angst vor China", sagt er, aber Japan wird seine Rolle als moralische Führungsnation der Region niemals spielen können, wenn es seine historischen Probleme (als Besatzungsnation) nicht aufarbeite. "Schauen Sie sich das durch die deutsche Brille an - Japan lastet seine Vergangenheit wie ein Mühlstein um den Hals."
    "إن اليابان تعاني من مشاعر خوف متأصل في أعماقها تجاه الصين"، يقول ييو، لكن اليابان لن يكون في وسعه أن ينهض بدوره كأمة تمثل قدوة معنوية في المنطقة طالما لم يتفاعل نقديا مع معضلته التاريخية كأمة استعمارية. "لننظر إلى الأمر على ضوء المثال الألماني وسيتراءى لنا اليابان رازحا تحت تاريخه مثل ثقالة من حجر معلقة في عنقه."
  • Die Ausstellung auf der Istiklal hat in den türkischen Medien große Resonanz gefunden. CNN-Türk drehte einen schonungslos-ehrlichen Film über die Nacht der Schande. Die Türkei hat nun doch mit der Vergangenheitsbewältigung begonnen.
    وقد لقي المعرض الكائن في شارع الاستقلال صدى كبيرا في الأوساط الإعلامية التركية. كما أن شبكة سٍي إن إن التركية بثت فيلما محتويا على كامل أوجه الحقيقة لليلة العار. معنى ذلك أن تركيا بدأت تتعامل مع وقائع تاريخها.
  • "Es ist möglich, einen Friedensvertrag zu schließen. Es kommt nur auf den Willen beider Seiten an. Für uns ist Arafat der palästinensische politische Führer, der die Nationalbewegung der Palästinenser dazu gebracht hat, die völlige Ablehnung Israels aufzugeben und historische Kompromisse zu schließen."
    "بالإمكان إبرام اتفاقية سلام. يتوقف هذا فقط على إرادة كلا الطرفين. بالنسبة لنا يُعتبر عرفات القائد السياسي الفلسطيني، الذي دفع بالحركة الوطنية الفلسطينية، للتخلي عن رفضها التام لإسرائيل ولعقد تسويات تاريخية معها."
  • Vielmehr versuchte die Türkei ihr Engagement in Afghanistan in einen historischen Kontext einzubetten und Gemeinsamkeiten mit der afghanischen Geschichte zu betonen.
    بل لأنَّ تركيا كانت تحاول وضع عملها في أفغانستان ضمن إطار تاريخي ولأنَّها كانت تحاول التأكيد على ما لها من قواسم مشتركة مع التاريخ الأفغاني.
  • Durchdrungen von ihrer oft tragischen Geschichte neigen die Juden dazu, große Ehrfurcht vor der Vergangenheit zu zeigen.
    مع تشبع التاريخ اليهودي بالمآسي في أغلب عصوره، فإن اليهود يميلون إلى تبجيل الماضي إلى حدٍ كبير.
  • Dieser überraschende Konsens innerhalb der jungen Demokratiebewegung über die Notwendigkeit einer freiheitlich-demokratischen Grundordnung ist in erster Linie als Ausdruck eines neuen Bewusstseins zu bewerten. Konkret bedeutet dies, dass die individuellen Rechte des Einzelnen, aber auch die "Rechte der Anderen" eine neue Wertschätzung erhalten: Dies ist als historischer Bruch mit den herrschenden ideologischen Narrativen im Mittleren Osten zu bewerten.
    إن هذا الاتفاق المفاجئ بين أطراف الحركة الديمقراطية الشابة حول ضرورة وضع نظام أساسي ديمقراطي ليبرالي يُعتبر في المقام الأول تعبيراً عن نشوء وعي جديد في مصر؛ ويمكن القول تحديداً إن حقوق الإنسان الفرد، وكذلك "حقوق الآخرين"، قد اكتسبت قيمة جديدة، وهو ما يعني قطيعة تاريخية مع السرديات الإيديولوجية السائدة في الشرق الأوسط.
  • Im Einklang mit diesem historischen Pakt, in dessen Mittelpunkt die Millenniums-Entwicklungsziele stehen,
    وتمشيا مع ذلك الميثاق التاريخي، الذي يتمحور على الأهداف الإنمائية للألفية: